The Record of Linji at CBETA (with an example)

Here is the Record of Linji at CBETA:

https://tripitaka.cbeta.org/T47n1985_001

約山僧見處,勿嫌底法。

Here’s my rendering in English:

“As far as this old mountain monk is concerned, everything has basic goodness.”

Admittedly, the second half of this paraphrase is not very literal.

約山僧見處 is a phrase that Linji uses six times in the “Record” to refer to himself. “山僧” is quite obviously and literally “mountain monk”, while “見” is just “see”. So far so good.

“約” here probably means something like “in brief” or “succinctly” (see Kroll’s Dictionary). And “處” probably means “assess, judge” (again, see Kroll).

So, taken together, the full literal meaning of 約山僧見處 would be “put succinctly the judgement [according to how] this old mountain monk sees [things is] ….”. Which can be better phrased in English as “As far as this old mountain monk is concerned”.

The second half is also fairly straightforward, but putting it into reasonable English is trickier.

“勿” is unproblematically “not”. While “法” is almost as unproblematically just “things”, implicitly “all things”.

“嫌” means “dislike, aversion, hatred” and so forth.

“底” can here be best translated as “at bottom” or “intrinsically” or “in it its essence”.

Put them all together and it adds up to “not dislikeable intrinsically anything”, or, less literally, “nothing is intrinsically worthy of aversion”.

For Western Buddhists in particular I think it is essential (see what I did there?) to ensure that the meaning of “intrinsically” is preserved when finding a way to express this in English. One way to accomplish this is with the English phrase “basic goodness”, which forces us to turn the negative statement into a positive one like so: “everything has basic goodness”. Which is not particularly nicely worded, but points in the right direction without being too clunky (at least in my opinion).

Burton Watson gives this line as “The way I see it, you shouldn’t be averse to anything.”

Ruth Fuller Sasaki has “From my point of view, there is not a thing to be disliked.”

Irmgard Schloegl. has: “As I see it, there is not a thing to be disliked.”

Cleary has “In my view there are no things to despise or avoid.”

According to John Tarrant “Linji said, ‘There’s nothing I dislike.””

Leave a Reply

Your email address will not be published.