南無 東方 滿月世界 十二上願 藥師如來佛
나무 동방 만월세계 십이상원 약사여래불
namu dongbang man wol se gye shibi sangwon yaksa yeoraebul
homage to eastern direction full moon dharma realm 12 supreme vows medicine master tathagata buddha
At the end:
십이대원접군기 일편비심무공결
十二大願接群機 一片悲心無空缺
범부전도병근심 불우약사죄난멸
凡夫顚倒病根深 不遇藥師罪難滅
고아일심 귀명정례
顧我一心 歸命頂禮
Still working on what the last part means, but it’s something like this:
十二大願 接群機 = 12 great vows (十二大願) guide sentient beings (接群機)
一片悲心 無空缺 = this (一片) compassion mind (悲心) lacking nothing (無空缺)
凡夫顚倒 病根深 = unenlightened beings (凡夫) distorted views (顚倒) illness roots deep (病根深)
不遇藥師 罪難滅 = not encounter (不遇) Medicine Master (藥師) wrongdoing dificult extinguish (罪難滅)
여래불 = yorae bul = Bhaisajyaguru = 藥師佛