• Make your own practice sheets: Make your own character practice sheets at chineseconverter.com Make your own character practice sheets at purpleculture.net • You can also just buy books of ready made blank practice sheets. Personally I recommend “Mi-Zi-Ge” style with big squares, like this one available at Amazon: • Tuttle’s flashcards are really nice. […]
Category: sutra copying
Four Great Vows online class Master Page
One page to rule them all
This is a “master” page/post that should contain links to everything in this blog related to the online course: “The Four Vows in Chinese Characters”.
Kanzeon Kanji
朝 念 觀 世 音
cho nen kan ze on
I call on Kuan Shi Yin in the morning
暮 念 觀 世 音
bo nen kan ze on
I call on Kuan Shi Yin in the evening
Siddham
Great Compassion Mantra in Siddham: http://www.siddham.org/yuan_english/mantra/emantra_84s_s.pdf Aksharamukha: Script Converter: https://aksharamukha.appspot.com/input/Siddham Proposal to Encode the Siddham Script in ISO/IEC 10646 by Anshuman Pandey: https://escholarship.org/uc/item/1zx6t75q The Siddham script (Chi. 悉曇文字 xītán wénzì; Jap. 悉曇 shittan; Kor. 실담 siltam) is a Brahmi-based script historically used for writing Sanskrit in China, Japan, and Korea. It is also known in […]
五 蘊 皆 空 (five skandhas all empty)
In this post I’ll do the last four characters of the third line of the Heart Sutra. But perhaps before going any further I should point out that there is no standardization (at least none that I am aware of and/or comply with) for numbering the “lines” of the Heart Sutra. So these “lines” of […]
時 照 見 (from the third line of the Heart Sutra)
OK – now things get a little complicated. Here are the first three lines of the Heart Sutra, with some characters highlighted in two different colors. The color coding is explained below: 1—————————————————————————————– 摩 訶 般 若 波 羅 蜜 多 心 經 ma ha ban ya ba ra mil ta shim gyong great prajna […]
“… when practicing deeply …” 行深 in the second line of the Heart Sutra
觀 自 在 菩 薩 行 深 般 若 kwan ja jae bo sal haeng shim ban ya avalokiteshvavra bodhisattva practice […]
菩薩: Chinese for “Bodhisattva”
The Chinese name of Avalokiteshvara, as we saw in the previous post, is 觀自在. But the Chinese title of Avalokiteshvara is the next two words on the second line of the Heart Sutra: 菩薩. Here is the whole second line, with these two characters in red: 觀 自 在 菩 薩 行 深 般 若 […]
波羅蜜多, Part One (how to write पारमिता/pāramitā in Chinese characters)
So far I’ve done the first four characters in the first line (the title) of the Heart Sutra in Chinese. The next four characters comprise the Chinese transliteration of the Sanskrit पारमिता (pāramitā), which is 波羅蜜多. Just to make sure we are all on the same page, here is the first line of the Heart […]
般若: How to write प्रज्ञा (prajñā) in Chinese characters
The first two characters in the Heart Sutra are 摩訶, which is the Chinese transliteration of महा (mahā́), which in English means “great”. The third and fourth characters are 般若, which is the Chinese transliteration of प्रज्ञा (prajñā), which in English means, more or less, “wisdom”. But actually it’s best not to assume that prajñā […]