Jijang Bosal Chanting: The Text

8. Closing (Praising the Buddha’s Infinite Virtue and Merit)
刹塵  十念  可數知       大海  中水  可  飮盡
찰진  십염  가수지       대해  중수  가  음진
chaljin shibyeom gasuji       daehae jungsu ga eumjin

虛空  可量  風可繫       無能  盡說  佛  功德
허공  가량  풍가계       무능  진설  불  공덕
heogong garyang punggagye        muneung jinseol bul gongdeog

Ye Bul (禮 佛 / 예 불), AKA: Homage to the Three Jewels

天下宗師                                  一切微塵數 諸大                                     善知識
천하종사                                  일체미진수 제대                                    선지식

chon ha jong sa                        il che mi jin su je dae                             seon ji shik
heaven below grand master     all small particles count every great      good perceive realize (善知識 = kalyāṇa-mitratā: admirable friendship, sacred friendship)
We sincerely pay homage to all the previous generations of great masters who have brought the lamp of the dharma from the west to the east, and to Korea in particular, and to all of our great teachers and spiritual friends, who are as numerous as the atoms of the universe.

Korean Buddhist Chanting by Bhikkhuni Gumgang

First she does the Thousand Hands and Eyes Sutra. She starts right off with the mantra to purify speech (suri suri mahasuri ….), that is, she does not include the “invocation” at the beginning. Also, she recites the Great Dharani three times, which is very cool. Other than that it is almost exactly the way that Zen Master Seung Sahn taught this chant (there are a few places where her pronunciation is clearly different).

The Ten Merits of Yeom Bul Chanting (高聲念佛十種功德)

First, the merit of waking us from sleep.
Second, the merit of surprising and repelling malicious spirits.
Third, the merit of the sound reaching to the ten directions.
Fourth, the merit of resting the suffering of the three lower paths.
Fifth, the merit of keeping out exterior sounds.
Sixth, the merit of keeping the mind which is chanting from scattering.
Seventh, the merit of (helping us) to make ferocious effort.
Eighth, the merit of making all the buddhas happy.
Ninth, the merit of bringing the experience of samādhi directly to us.
Tenth, the merit of bringing about rebirth in the Pure Land.

“No matter how busy you are today, please recite the Mantra of Disaster Elimination and Auspiciousness one time!”

今天無論你多忙,請把《消災吉祥神咒》念一遍!
No matter how busy you are today, please recite the Mantra of Disaster Elimination and Auspiciousness one time!

又稱消災咒、消災真言、消災陀羅尼。乃消除諸種災害,成就吉祥事之神咒。
Also known as Disaster Elimination Mantra, Disaster Elimination Mantra, Disaster Elimination Dharani. It is a divine mantra to eliminate all kinds of disasters and achieve auspicious things.

Dharani of the Twelve Buddhas

This Dharani is found in the Twelve Buddhas Sutra (十二佛名神呪校量功德除障滅罪經)
https://read.84000.co/translation/toh511.html

The Twelve Buddhas (十二佛) are also known as the “Twelve Honored Buddhas Who Remove the Karmic Store for Those Who Repent” (懺除業障十二尊佛).

Siddham

Great Compassion Mantra in Siddham: http://www.siddham.org/yuan_english/mantra/emantra_84s_s.pdf Aksharamukha: Script Converter: https://aksharamukha.appspot.com/input/Siddham Proposal to Encode the Siddham Script in ISO/IEC 10646 by Anshuman Pandey: https://escholarship.org/uc/item/1zx6t75q The Siddham script (Chi. 悉曇文字 xītán wénzì; Jap. 悉曇 shittan; Kor. 실담 siltam) is a Brahmi-based script historically used for writing Sanskrit in China, Japan, and Korea. It is also known in […]