Diligent Prayer aka 정근기도; 精勤祈禱; Jeong Geun Ki Do

Jeonggeun (精勤) = literally: essence, spirit, perfect + diligent, attentive, industrious) 정근기도 精勤祈禱 Jeong Geun Ki Do “Diligent Prayer” Here is an automated google translation of a section from the following web page: (original below the translation): https://dh.aks.ac.kr/sillokwiki/index.php/정근기도(精勤祈禱) ‘Jeonggeun (精勤)’ means to practice diligently and with all one’s heart, and ‘Gido (祈禱)’ means the act […]

Different words for “samadhi” (in Chinese)

Source: https://fo.sina.com.cn/book/wj/2012-11-06/13172947.shtml?from=wap 定的名称,在梵语中,除了三昧,尚有七名:三摩地、三摩钵底、三摩呬多、驮那演那、奢摩他、现法安乐、质多医迦阿羯罗多等等,正因为定境通于凡圣,致有印度人,认为男女性交,也叫三摩钵底──雌雄等至,因那时也有心意集中,淫乐遍身,类似定心的现象。至于那些说什么性命双修啦,身心双修啦,就是想从男女的淫乐中修定(见印顺法师成佛之道一四四页)。修定的意义,被附会混杂到如此的猥亵下流,也真可悲可怜!但是,这也告诉了我们,印度对于定的意义是看得非常广泛的,这与中国禅宗的本旨,何止相去天渊! [Google translate:]   In Sanskrit, besides Samadhi, there are seven other names for concentration: Samadhi, Samadhi, Samadhita, Danayanna, Shamatha, Xianfa Anle, Jitayijia Akarada, etc. Because the state of concentration is common to both ordinary people and saints, some Indians believe that sexual intercourse between men and women is also called Samadhi – equal […]

“transcendent reality is filled with light and bliss” (Linda Johnsen on Dolpopa and Zhentong)

In 2015 Linda Johnsen (author of the excellent Complete Idiot’s Guide to Hinduism) wrote a fascinating article for the Yoga Intenational website: “Empty or Full? An Ancient Master Reclaims Buddha’s Teachings”. The “Ancient Master” in question is none other than good old Dolpopa. Here’s a taste: It is impossible to ignore the similarities between Dolpopa’s […]

Mantra of Eleven Headed Avalokitesvara

This is quite possibly the second most popular Buddhist mantra in the world, after Om Mani Padme Hum. Namo Ratna Trayāya (Homage to the Triple Gem) Namaḥ Ārya Jñāna Sāgara (Homage to the ocean of noble wisdom) Vairocana (The Luminous One or The Illuminator) Vyūha Rājāya (To the King of the Manifestations.) Tathāgatāya (To the […]

Mantra Against Demons (降魔眞言)

항마진언 (降魔眞言) hang ma jin eon [subduing demons mantra] 아이금강 삼등방편(我以金剛 三等方便) a-i geumgang samdeung bangpyeon 신승금강 반월풍륜(身乘金剛 半月風輪) shinseung geumgang banweol pungryun 단상구방 남자광명(壇上口放 喃字光明) dansang gubang namja gwangmyeong 소여무명 소적지신(燒汝無明 所積之身) soyeo mumyeong sojeok jisin 역칙천상 공중지하(亦勅天上 空中地下) yeokchik cheonsang gongjung jiha 소유일체 작제장난(所有一切 作諸障難) soyu ilche jakje jangnan 불선심자 개래호궤(不善心者 皆來胡跪) bulseon […]

“Break through the side door and see the moonlight” (劈破傍門見月明)

What does it mean to transcend the three realms through the side door? It’s like an insect in a piece of bamboo. If the insect were to gnaw its way out through the length of the bamboo, it would have to go through all the sections; it would take a long time. If the insect were to gnaw a hole in the side of the bamboo instead, it would get out very easily. People who are mindful of the Buddha are like the insect who goes out the side of the bamboo; they escape the three realms on a horizontal plane, right at the level they are. “One carries one’s karma into that rebirth.” The karma one carries is former karma, not current karma, it is old karma, not new karma.